優良搬家公司,報價實在 24H全省搬遷服務,免費估價。 | 油漆專家20多年老經驗,專業的油漆工程 裝潢設計之首選,免費估價 |
Praan |
房東:小佩 發表時間:2010-08-19 | [檢舉] |
發行年分 : 2008 歌曲作者 : Garry Schyman 專輯 : Praan 這首歌的歌詞改編自印度詩人Rabindranath Tagore(泰戈爾)的作品“Stream of Life”,由作曲家Garry Schyman 編曲,亞馬遜書店可購買或付費下載這首單曲專輯 該曲是由 Garry Schyman(知名的作曲家)所創作,並由住在美國的孟加拉少女 Palbasha Siddique 所演唱,歌詞是用著名的詩人泰格爾的詩集(Gitanjali--吉檀迦利),用孟加拉語所寫成的詩(stream of life),優美雋永的歌詞,加上 Palbascha 的天籟歌聲,使的該影片的點閱\率高達9,726,484次 孟加拉文 (原版) Bhulbona ar shohojete Shei praan e mon uthbe mete Mrittu majhe dhaka ache je ontohin praan Bojre tomar baje bashi She ki shohoj gaan Shei shurete jagbo ami (Repeat 2X) Bojre tomar baje bashi She ki shohoj gaan dao more shei gaan Shei jhor jeno shoi anonde Chittobinar taare Shotto-shundu dosh digonto Nachao je jhonkare! Bojre tomar baje bashi She ki shohoj gaan Shei shurete jagbo ami (Repeat 3X) --------------------------- 中英文翻譯 The same stream of life 生命之泉 The same stream of life that runs through my veins night and day 就是這股生命的泉水, 日夜流穿我的血管, runs through the world and dances in rhythmic measures. 也流穿過世界, 又應節地跳舞. It is the same life that shoots in joy through the dust of the earth in numberless blades of grass 就是這同一的生命, 從大地的塵土裡快樂地伸放出無數片的芳草, and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers. 迸發出繁花密葉的波紋. It is the same life that is rocked in the ocean-cradle of birth and of death, in ebb and in flow. 就是這同一的生命, 在潮汐裡搖動著生和死的大海的搖籃. I feel my limbs are made glorious by the touch of this world of life. 我覺得我的四肢因受著生命世界的愛撫而光榮. And my pride is from the life-throb of ages dancing in my blood this moment. 我的驕傲, 是因為時代的脈搏,此刻在我血液中跳動 | ||||||||||||
輕鬆估價網 保證超低特惠價 ★挑戰最低價 輕鬆接案網 台灣最大的接案平台 明日黃金屋-租屋網 提供租屋廣告刊登與租屋查詢,首創街景地圖、電子地圖、租屋配對等弁� ,租售房屋價格公開透明化 |