安裝 保養 維修 移機 知識 討論 問題 冷媒填充 新舊買賣
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
買屋 賣屋 租屋 知識 討論 問題 求助 分享
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
問題
知識
教學 討論 求助
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
居家清潔 辦公室清潔 地板打蠟 除蟲滅鼠 除蟲消毒 環境清潔 病媒防治 教學 問題
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
壓克力招牌 霓虹燈招牌 無接縫招牌 LED招牌 帆布招牌 噴畫廣告 電腦割字 問題 其他
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
其他 防癌保險 醫療保險 終身保險 養老保險 女性保險 兒童保險 家庭財產 子女教育 定期保險 儲蓄投資 意外保障 旅遊保險 汽車保險 機車保險 企業保險 團體保險 人壽保險
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
油漆粉刷 油漆噴漆 油漆DIY 油漆知識 水泥漆 油性漆 乳膠漆 特殊用途漆 知識 討論 問題 推薦
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
抓漏工程 防水處理 壁癌處理 隔熱工程 知識 討論 問題
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
門系列 窗系列 其它系列 知識 討論 問題
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
安裝 保養 維修 移機 知識 討論 問題 冷媒填充 新舊買賣
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
拆除工程 廢棄物處理 知識 討論 問題 分享
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
窗簾 壁紙 地毯 百葉窗 窗簾配件 活動拉門 知識 問題
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
壓克力招牌
電腦割字 噴畫廣告 帆布招牌 LED招牌 無接縫招牌 霓虹燈招牌 其他
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
買賣過戶 銀行貸款 地政諮詢 非訟案件 契約協議 代撰書狀 權利調查 節稅退稅 測量申請 分割合併 繼承贈與 增值稅
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
問題 討論 交流 抱怨 分享
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
民間二胎 汽車貸款 信用貸款 二胎房貸 房屋貸款
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
水電修理 通馬桶 通水管 清洗水塔 抽水肥
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
問題 知識
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
Epoxy地坪 止滑地坪 硬化地坪 水泥地坪 拋光地坪 室內地坪 修補工程
陳芸惟
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....
英文詩 Anthem for Doomed Youth 中譯
這是Wilfred Owen的戰爭詩,最近要寫這首詩的報告。可以的話想要有翻譯,因為我的英文很爛= =去網上找都沒有!!可以請好心的聰明人士幫幫我翻譯這首詩嘛?我希望是正常版的翻譯,不要直接翻譯的!請各位幫幫我!!!!謝謝!!What passing-bells for those who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells; Nor any voice of mourning save the choirs, The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds....