安裝 保養 維修 移機 知識 討論 問題 冷媒填充 新舊買賣
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
買屋 賣屋 租屋 知識 討論 問題 求助 分享
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
問題
知識
教學 討論 求助
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
居家清潔 辦公室清潔 地板打蠟 除蟲滅鼠 除蟲消毒 環境清潔 病媒防治 教學 問題
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
壓克力招牌 霓虹燈招牌 無接縫招牌 LED招牌 帆布招牌 噴畫廣告 電腦割字 問題 其他
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
其他 防癌保險 醫療保險 終身保險 養老保險 女性保險 兒童保險 家庭財產 子女教育 定期保險 儲蓄投資 意外保障 旅遊保險 汽車保險 機車保險 企業保險 團體保險 人壽保險
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
油漆粉刷 油漆噴漆 油漆DIY 油漆知識 水泥漆 油性漆 乳膠漆 特殊用途漆 知識 討論 問題 推薦
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
抓漏工程 防水處理 壁癌處理 隔熱工程 知識 討論 問題
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
門系列 窗系列 其它系列 知識 討論 問題
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
安裝 保養 維修 移機 知識 討論 問題 冷媒填充 新舊買賣
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
拆除工程 廢棄物處理 知識 討論 問題 分享
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
窗簾 壁紙 地毯 百葉窗 窗簾配件 活動拉門 知識 問題
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
壓克力招牌
電腦割字 噴畫廣告 帆布招牌 LED招牌 無接縫招牌 霓虹燈招牌 其他
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
買賣過戶 銀行貸款 地政諮詢 非訟案件 契約協議 代撰書狀 權利調查 節稅退稅 測量申請 分割合併 繼承贈與 增值稅
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
問題 討論 交流 抱怨 分享
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
民間二胎 汽車貸款 信用貸款 二胎房貸 房屋貸款
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
水電修理 通馬桶 通水管 清洗水塔 抽水肥
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
問題 知識
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
Epoxy地坪 止滑地坪 硬化地坪 水泥地坪 拋光地坪 室內地坪 修補工程
張宜君
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...
番成繁體中文A Summer Day
A Summer DayBy Charles Dickens One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since. Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wind a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache. Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched treks without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare. Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.out of countenance: 感到?堪或局促不安。the blue: 天空,有?也指海洋。So did...;so did...;so did...: ?里so did 代替dropped beneath the stare of earth and sky.Grant it but a chink or a keyhole, and it...: 那怕只?它一?小?或者一??匙孔,它就?......。Grant 解作"?予",it 指 the stares 。此句?构?"祈使句+ and +?述句",含?上相?于"?件?句+主句"。夏 日查?斯·狄更斯 三十年前的一天,??躺在烈日之下。 在法?南部,八月炎?的日子里赤日?空,在那?以前或以后都不是什尹u?的事。??范??以及??周?的一切都凝??灼?的太?,而太?反??也凝???一切;久而久之,在??普遍形成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得泵漯漱p山都十分耀眼象在瞪?眼瞧人似的,使初到此地的人?手足?措。能看到的唯一不是老瞪?眼使人眼花??的,只有??串串葡萄的葡萄藤;?空气微微吹??萎?的藤??,葡萄确?也偶而眨眨眼。 ?种普遍的耀眼的色彩令人眼睛?痛。??在的,要?到意大利沿海蔚?的天空,由于海水蒸?冉冉升起的??薄?,?耀眼的色彩才不致那�?烈,但是除此之外?的地方,它一?也不曾柔和下?。??,耀眼的大路,上面??很厚的?土,沿?山坡盯?人看,穿?山谷盯?人看,??一望??的平原盯?人看。??,?挂在路旁小屋上蒙??土的葡萄藤,?有路旁??的成行的晒焦了不能遮?的?木,都在大地和天空的凝?下耷拉??袋。??的大??中,?出催人欲睡的???的?匹也耷拉??袋,慢慢地向?地爬行?;斜靠在?上的?夫?醒??,也耷拉??袋,不?他?也?得醒;田野里筋疲力?的?夫?耷拉??袋。一切?物和植物都受到?耀眼光芒的?抑;例外的只是在那凹凸不平的石?上敏捷爬行的蜥蜴和拔浪鼓似地?出?烈??的?儿。?那?土都被炙烤成褐色了,大气中似乎也有什�?西在?抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。 竹帘子、百?窗、窗帘、遮篷全都拉?了,把?耀眼的光芒?在外面。那怕只露出一?小?或者一??匙孔,它就?象一支白?的箭直射??。【作者?介】 查?斯·狄更斯(1812-1870),英?小?家,以《匹克威克外?》(1837)一?成名。...